But oh how I love the Jacobean English. Every parish which uses the AV for the pericopes (as I do) does itself a great complimentary and harmonic blending favor by also using the common service of "Page 15."
Of course by utilizing the AV I am permitted two of my chief joys: 1) being able to say "ass" in church twice a year [the Holy Gospel for both Ad Te Levavi & Palmarum) and 2) being able to say "Sexagesima." Of course, I say "ass" in Bible Class all the time. :)
This brings me to two recent other observations for the current Season of Passiontide. TLH also has the Jacobean translations in the "propers" for the Sundays. I am simply overjoyed that we will hear the people say this coming PALMARUM in the "Introit": "...and deliver me from the horns of the unicorns." [TLH p. 64] Take "that" you pernicious relevant, scientific, modernism!
But what is even more serendipitous, and really quite amazing, is that the "Tract & Verse" for Maundy Thursday uses the language of John 6 for the pre-eminent service during the Church Year in which to talk about the Sacrament of the Altar. Notwithstanding the fact that the appointed Evangel deals (per John's non-synoptic eye) with Our Lord's footwashing and NOT with the Verba, it still is wonderful to have the following being said during the Mass: "My flesh is meat indeed, and My blood is drink indeed: he that eateth My flesh and drinketh My blood dwelleth in Me and I in him." [TLH p. 66]
It may not be Latin, but there's nothing for English speaking American Lutherans that bespeaks "tradition" quite like the good ol' Jacobean language of TLH.